| 数据载入中...... |
| 公告 |
| 数据载入中...... |

| |
| [诗歌]生活(外二首) |
| 范子盛发表于:2007-10-2 19:53:44 |
生活(外二首)
作者:范子盛
Life
Life is not watching television set only Life is not playing video games only Life is to do something that I can do Life is to open the door that we need to open Life is to meet someone whom I love and who love me Life is true and amazing Life is practice Life is to discover We can’t look on with folded arms We can’t be out of the world We want to learn how to be passion and We must become an enthusiast Life is beautiful and wonderful We ought to reform the inside of mind So that, we can change the world.
生活
生活不仅仅是看电视 生活不仅仅是玩电游 生活是做我能做的事情 生活是打开需要打开的门 生活是会见爱我的和我爱的人 生活是真实也是奇妙 生活是实践 生活是发现 我们不能袖手旁观 我们不能遗世独立 我们要学会热情 我们必须热烈 生活美丽又愉快 我们的心态要改变 这样,世界就会焕然一新
The River
You are a very long river From the highest mountains flowing to the largest ocean From yesterday to tomorrow Although you know not Whether the course is peace or tough And whether the future is good or bad Yet the only knowing you know is that You have to flow forever
Oh, great river You are quite brave You don’t fear anything So let’s go along with yon No matter what kind the tomorrow is I am not a hopeless case So let me go along with yon To be persisting and go on , go on ,and go……
长江
你是一条长长的江 从世界最高的山流向世界最大的洋 从昨天流向明天 虽然你不知道 前途是平静还是险阻 未来是好还是坏 可是你知道 要永远奔流
哦,伟大的长江 你何其勇敢 你不惧所有 所以,让我们跟随你吧 不要管明天如何 我并不是没有希望 所以,让我紧紧随着你吧 坚持前进,前进,再前进……
I hate the war
The bloodletting war Which is waged by An Lusan Who is the wicked general of insurgent troop Has destroyed the Great Tang Empire very seriously But still the country’s mountains and rivers are being In this spring season in capital Chang An The growth of trees and grass is flourishing extremely ever For most of the people who live in the holy city Have been killed or forced to run away Thinking about the distressed and grievous situation I feel that as if the flowers are crying and tearful While remembering my family-members Who have been divided Even a flying bird can break down my nerve The war has gone on for long times And cuts off the post roads A letter that is written from relatives Is worth ten thousand pound of gold I hate the war The war cause me to become decrepit All my hair turns white in a short-term The hairpin is needless for me Because I approach balding nearly
我恨战争
由邪恶的叛军将领 安禄山 发动的血腥战争 重创了大唐帝国 不过,这个国家的山河血脉并没有断绝 这年春天 长安城里的草木生长得异常繁茂 因为生活在首都的人 有很多被杀死了,又或者被迫逃亡 考虑到令人沮丧的严峻形势 我觉得灿烂的春花也在流淌泪水 每当想起离散的亲人 甚至,飞鸟的呢喃也会击垮我脆弱的神经 战争持续很久了 交通被切断 一封家书,十分难得 抵得上万两黄金 我恨战争 战争让我未老先衰 头发一下子全白了 簪子也用不上了 因为我已经秃顶了
注:此诗的创作取材于杜诗《春望》
作者联系方式: 通信地址﹕湖南省岳阳市18号信箱退休办 邮编﹕414001 Tel.0730-8593539 Email:gothenget@163.com MSN Messenger:openandopen@hotmail.com
|
|
数据载入中...... |